lundi 28 janvier 2013

Antigone - interview avec les acteurs et le metteur en scène vidéos




http://www.tv5.org/TV5Site/publication/galerie-356-7-Histoire_d_une_mise_en_scene.htm



 Antigone - interview avec les acteurs et le metteur en scène vidéos 

jeudi 17 janvier 2013

T.C : L'élément perturbateur de "La ficelle"

 Tronc commun                                            La ficelle
                                                                Lecture méthodique
Passage : « Chez Jourdain…………… jusqu’au…. Et le repas s’acheva. »
I-                   Situation du passage :
Ce passage se situe après la présentation du protagoniste Maître Hauchecorne ramassant le bout de ficelle d’une crotte sous le regard  de son ennemi Maître Malandain et continuant son chemin vers le restaurant de Maître Jourdain, où se réunissent les paysans pour le déjeuner et l’échange des idées.
II-                L’importance du passage :
-         A quelle étape du schéma narratif correspond ce passage ?
→Ce passage correspond à l’élément perturbateur : La perturbation de l’équilibre consiste en l’annonce de la perte du portefeuille de Maître Houlbrèque par le crieur public.
-         Cette perturbation, où trouve t- elle exactement son origine ?
→ Cette perturbation trouve son origine dans l’action de ramasser le bout de ficelle sous les   yeux du bourrelier Maître Malandain avec lequel il est fâché.
-         En quoi ce passage incite t- il le lecteur à continuer la lecture du récit ?
→  Ce passage incite le lecteur à continuer sa lecture dans la mesure où il introduit un nouvel élément qui suscite la curiosité : qui a pu trouver le portefeuille ? Quel rapport peut-il y avoir avec le bout de ficelle trouvé par Maître Hauchecorne d’une part, et du titre de la nouvelle de l’autre part ?
III-              Les procédés d’écriture dans le passage :

-         Dans ce passage, Maupassant alterne narration et description, quels sont les temps verbaux qui le montrent ?
                     →  Les temps verbaux qui le montrent sont : l’imparfait et le passé simple.
-         La description tourne autour des quatre sens, quels sont –ils ?
→  Les sens autour desquels tourne la description sont : La vue, l’odorat, le goût et l’ouïe.
IV-             Les fonctions de la description du passage :

Dans ce passage la description remplit plusieurs fonctions :
1-    Elle  constitue une pause (les paysans entrains de manger dans le restaurant), c’est comme un arrêt sur image qui ralentit la narration.
2-     Elle brosse un décor (l’endroit où les paysans viennent déjeuner).
3-    Elle permet parfois, au narrateur d’introduire un commentaire (le rôle de ce jour pour les paysans : échanger les idées et les informations).
4-    Elle introduit des éléments du réel et renforce l’impression du vrai (description des moyens de transport, du crieur public.)vvv 

dimanche 13 janvier 2013

Les verbes الأفعال


Les verbes  الأفعال
les verbes

abandonner
accepter
accompagner
acheter
adorer
agir
aider
aimer
ajouter
aller
amener
amuser
annoncer
apercevoir
apparaître
appeler
apporter
apprendre
approcher
arranger
arrêter
arriver
asseoir
assurer
attaquer
atteindre
attendre
avancer
avoir
baisser
battre
boire
bouger
brûler
cacher
calmer
casser
cesser
changer
chanter
charger
chercher
choisir
commencer
comprendre
compter
conduire
connaître
continuer
coucher
couper
courir
couvrir
craindre
crier
croire
danser
décider
découvrir
dégager
demander
descendre
désoler
détester
détruire
devenir
deviner
devoir
dire
disparaître
donner
dormir
échapper
écouter
écrire
éloigner
embrasser
emmener
empêcher
emporter
enlever
entendre
entrer
envoyer
espérer
essayer
être
éviter
excuser
exister
expliquer
faire
falloir
fermer
filer
finir
foutre (s’ en)
frapper
gagner
garder
glisser
habiter
ignorer
imaginer
importer
s’inquiéter
installer
s’intéresser
inviter
jeter
jouer
jurer
lâcher
laisser
lancer
lever
lire
maintenir
manger
manquer
marcher
marier
mener
mentir
mettre
monter
montrer
mourir
naître
obliger
occuper
offrir
oser
oublier
ouvrir
paraître
parler
partir
passer
payer
penser
perdre
permettre
plaire
pleurer
porter
poser
pousser
pouvoir
préférer
prendre
préparer
présenter
prévenir
prier
promettre
proposer
protéger
quitter
raconter
ramener
rappeler
recevoir
reconnaître
réfléchir
refuser
regarder
rejoindre
remarquer
remettre
remonter
rencontrer
rendre
rentrer
répéter
répondre
reposer
reprendre
ressembler
rester
retenir
retirer
retourner
retrouver
réussir
réveiller
revenir
rêver
revoir
rire
risquer
rouler
sauter
sauver
savoir
sembler
sentir
séparer
serrer
servir
sortir
souffrir
sourire
souvenir
suffire
suivre
taire
tendre
tenir
tenter
terminer
tirer
tomber
toucher
tourner
traîner
traiter
travailler
traverser
tromper
trouver
tuer
utiliser
valoir
vendre
venir
vivre
voir
voler
vouloir
الأفعال

تخلى
قبل
رافق
اشترى
عبدَ
عمل
ساعد
أحب
أضاف
ذهب
جلب
رفّه
أعلن
شاهد
بدا
دعا
جلب
تعلم
اقترب
رتب
توقف
وصل
جلس
ضمن
هاجم
توصل إلى
انتظر
تقدم
امتلك
خفض
غلب
شرب
تحرك
حرق
أخفى
هدّأ
كسر
توقف
غيّر
غنّى
حمّل
بحث
اختار
بدأ
فهم
عدّ
قاد
علم
استمر
نام
قطع
جرى
غطى
خاف
صاح
اعتقد
رقص
قرر
اكتشف
حرّر
طلب
نزل
تأسف
كره
هدم
أصبح
خمن
توجّب
قال
اختفى
منح
نام
هرب
استمع
كتب
ابتعد
قبّل
اقتاد إلى، أخذ إلى
منع
أخذ
نزع
سمع
دخل
أرسل
أَمَل في،
حاول
كان
تجنب
اعتذر
وجد
شرح
فعل
يجب أن
أغلق
غزَل، هرب
أنهى
لم يهتم
ضرب
كسب
، ربح
احتفظ
انزلق
سكن
تجاهل
تخيل
استورد
قلق
ثبّت
اهتم
دعا
رمي
لعب
أقسم
تخلى عن
ترك
أطلق
رفع
قرأ
تمسك بـ
أكل
أخطأ، اشتاق لـ
سار
تزوج
اقتاد
كذب
وضع
صعد
عرض
مات
ولد
أجبر
احتل
أهدى
تجرأ
نسى
فتح
بدا
تكلم
ذهب
مر من
دفع ثمن
فكّر
فقد، خسر
السماح
أعجب (الآخرين)
بكى
ارتدى، حمل
وضع
دفع
استطاع
فضّل
أخذ
أعدّ
قدم شخصا أو شيئا
حذّر
صلى
وعد
عرض
حمى
ترك
حكى
جلب، أتى بـ 
ذكّر
تسلم
اعترف
فكر، تأمل
رفض
شاهد، رأى
التحق بـ
لاحظ
أعاد شيئا إلى
صعد من جديد
التقى
أعاد الشيء إلى
دخل إلى منزله
كرر
رد، أجاب
استراح
أخذ من جديد
شابه
بقي
احتفظ بـ
سحب
استدار
وجد من جديد
نجح
استيقظ
عاد
حلم
أعاد النظر في
ضحك
خاطر بـ
لفّ
قفز
أنقذ
علم، عرف
بدا، ظهر أن
أحسّ
مستقل
شدّ على
خدم شخصا
خرج
عاني
ابتسم
تذكر
اكتفى
اتبع
صمت
مدّ الشيء إلى
أخذ
حاول
أنهى
جذب، جر،
سقط
لمس
دار إلى اتجاه آخر
سحب، جر
عالج
عمل، اشتغل
عبر
خدع
عثر على
قتل
استخدم
ساوى، قام مقام
باع
جاء
عاش،
شاهد
حلق
أراد


Les noms communs الأسماء الشائعة


Les noms communs الأسماء الشائعة

Noms communs

aide
chef
enfant
garde
gauche
geste
gosse
livre
merci
mort
ombre
part
poche
professeur
tour
fois
madame
paix
voix
affaire
année
arme
armée
attention
balle
boîte
bouche
carte
cause
chambre
chance
chose
classe
confiance
couleur
cour
cuisine
dame
dent
droite
école
église
envie
épaule
époque
équipe
erreur
espèce
face
façon
faim
famille
faute
femme
fenêtre
fête
fille
fleur
force
forme
guerre
gueule
habitude
heure
histoire
idée
image
impression
jambe
joie
journée
langue
lettre
lèvre
ligne
lumière
main
maison
maman
manière
marche
merde
mère
minute
musique
nuit
odeur
oreille
parole
partie
peau
peine
pensée
personne
peur
photo
pièce
pierre
place
police
porte
présence
prison
pute
question
raison
réponse
robe
route
salle
scène
seconde
sécurité
semaine
situation
sœur
soirée
sorte
suite
table
terre
tête
vérité
ville
voiture
avis
bois
bras
choix
corps
cours
gars
mois
pays
prix
propos
sens
temps
travers
vieux
accord
agent
amour
appel
arbre
argent
avenir
avion
bateau
bébé
besoin
bonheur
bonjour
bord
boulot
bout
bruit
bureau
café
camp
capitaine
chat
chemin
chéri
cheval
cheveu
chien
ciel
client
cœur
coin
colonel
compte
copain
côté
coup
courant
début
départ
dieu
docteur
doigt
dollar
doute
droit
effet
endroit
ennemi
escalier
esprit
état
être
exemple
fait
film
flic
fond
français
frère
front
garçon
général
genre
goût
gouvernement
grand
groupe
haut
homme
honneur
hôtel
instant
intérêt
intérieur
jardin
jour
journal
lieu
long
maître
mari
mariage
matin
médecin
mètre
milieu
million
moment
monde
monsieur
mouvement
moyen
noir
nouveau
numéro
œil
oiseau
oncle
ordre
papa
papier
parent
passage
passé
patron
père
petit
peuple
pied
plaisir
plan
point
pouvoir
premier
présent
président
prince
problème
quartier
rapport
regard
reste
retard
retour
rêve
revoir
salut
sang
secret
seigneur
sentiment
service
seul
siècle
signe
silence
soir
soldat
soleil
sourire
souvenir
sujet
téléphone
tout
train
travail
trou
truc
type
vent
ventre
verre
village
visage
voyage
fils
gens
الأسماء الشائعة

مساعدة
رئيس
طفل
حراسة
يسار
إيماءة
طفل
كتاب
شكرا
ميت
ظل
حصة
جيب
أستاذ
دور
مرة
سيدة
سلام
صوت
قضية
سنة
سلاح
جيش
اهتمام
كرة
علبة
فم
خريطة
سبب
غرفة
فرصة
شيء
قسم، طبقة
الثقة
اللون
محكمة
مطبخ
سيدة
سن
يمين
مدرسة
كنيسة
رغبة
كتف
عصر
فريق
خطأ
نوع
وجه
كيفية
جوع
عائلة
خطأ
امرأة
نافذة
حفل
بنت
زهرة
قوة
شكل
حرب
وجه (تقال للذم)
عادة
ساعة
تاريخ، قصة
فكرة
صورة
الطباعة، انطباع
ساق
فرح
يوم
لغة
رسالة
شفة
خط
ضوء
يد
منزل
أمّ
طريق
المشي
غائط
أم
دقيقة
موسيقى
ليل
رائحة
أذن
كلام
جزء
جلد
ألم
فكر
شخص
خوف
صور
غرفة
حجرة
ساحة
شرطة
باب
حضور
السجن
عاهرة
سؤال
سبب
رد، جواب
فستان
طريق
قاعة
مشهد
ثانية
أمن
أسبوع
حالة
أخت
مساء
نوع
جناح، تتمة
جدول، طاولة
أرض
رأس
حقيقة
مدينة
سيارة
رأي
خشب
ذراع
الاختيار
جسم
درس
ولد
شهر
بلد
السعر
قول
معنى
زمن
من خلال
قديم، مسن
اتفاقية
وكيل، عون
حب
دعوة، نداء
شجرة
نقود، مال
مستقبل
طائرة
قارب
طفل
حاجة
سعادة
مرحبا
حافة
عمل
نهاية
ضجيج
مكتب
قهوة
مخيم
نقيب
قط
مسار، طريق
محبوب
حصان
شَعر
كلب
سماء
زبون
قلب
زاوية، ركن
كولونيل
حساب
خليل، صديق
جانب
ضربة
تيار
بداية
رحيل
الله
طبيب
الإصبع
دولار
شك
مستقيم
تأثير
مكان
العدو
سلالم
روح، عقل
دولة
يكون
مثال
واقعة
فيلم، شريط
شرطي
خلفية
فرنسي
شقيق
جبهة
صبي
عام
نوع
ذوق
حكومة
كبير
مجموعة
أعلى
رجل
شرف
الفندق
لحظة
مصلحة
داخل
حديقة
يوم
مجلة
مكان
طويل
سيد
زوج
زواج
صباح
طبيب
متر
وسط
مليون
لحظة
عالم
سيد
حركة
متوسط
أسود
جديد
عدد
عين
طائر
عم
النظام
أب
ورقة
من العائلة (قريب بالنسب)
مرور
الماضي
رب العمل
 الأب
صغير
الشعب
قَدم
متعة
خطة
نقطة
سلطة
الأول
حاضر
رئيس
أمير
مشكلة
حي
تقرير
نظرة
بقية
تأخير
عودة
حلم
تنقيح
خلاص
دم
سر
السيد
شعور
خدمة
وحده، وحيد
قرن
علامة
الصمت
مساء
جندي
شمس
ابتسامة
ذاكرة
موضوع
هاتف
جميع، كل
قطار
عمل
حفرة
شيء
نوع
رياح
بطن
زجاج، كوب
قرية
وجه
سفر
ابن
الناس